Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

I was going into the yellow . Dead in the centre . And the river was there -- fascinating -- deadly -- like a snake . Ough ! A door opened , ya white-haired secretarial head , but wearing a compassionate expression , appeared , and a skinny forefinger beckoned me into the sanctuary . Its light was dim , and a heavy writing-desk squatted in the middle . From behind that structure came out an impression of pale plumpness in a frock-coat . The great man himself . He was five feet six , I should judge , and had his grip on the handle-end of ever so many millions . He shook hands , I fancy , murmured vaguely , was satisfied with my French . BON VOYAGE .

Я собирался перейти в желтый цвет. Мертвый в центре. И река была там — очаровательная, смертоносная — как змея. Ох! Дверь открылась, появилась седая секретарша с сострадательным выражением лица, и тонкий указательный палец поманил меня в святилище. Свет был тусклым, а посередине на корточках стоял тяжелый письменный стол. Из-за этого строения вырисовывалось впечатление бледной полноты в сюртуке. Сам великий человек. Насколько я могу судить, в нем был рост пять футов шесть дюймов, и он держал в руках кончик многих миллионов. Он, кажется, пожал мне руку, что-то невнятно пробормотал, остался доволен моим французским. УДАЧНОЙ ПОЕЗДКИ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому