Harry felt very uneasy . He glanced around to see whether Ron or Hermione had noticed what he had , but Professor Marchbanks came walking behind him at that moment and , not wanting to look as though he was sneaking looks at anyone else 's work , Harry hastily bent over his star-chart and pretended to be adding notes to it while really peering over the top of the parapet towards Hagrid 's cabin . Figures were now moving across the cabin windows , temporarily blocking the light .
Гарри чувствовал себя очень неловко. Он огляделся, чтобы увидеть, заметили ли Рон или Гермиона то, что он сделал, но в этот момент позади него прошел профессор Марчбэнкс, и, не желая выглядеть так, будто он украдкой смотрит на чужую работу, Гарри поспешно склонился над своей звездной картой. и сделал вид, что добавляет к нему заметки, а на самом деле смотрел через верх парапета на каюту Хагрида. Фигуры теперь двигались по окнам каюты, временно блокируя свет.