'S ybill Trelawney may have Seen , I do not know , ' continued Firenze , and Harry heard the swishing of his tail again as he walked up and down before them , ' but she wastes her time , in the main , on the self-flattering nonsense humans call fortune-telling . I , however , am here to explain the wisdom of centaurs , which is impersonal and impartial . We watch the skies for the great tides of evil or change that are sometimes marked there . It may take ten years to be sure of what we are seeing . '
— Сибилла Трелони могла видеть, я не знаю, — продолжал Фиренце, и Гарри снова услышал шуршание его хвоста, пока он ходил взад и вперед перед ними, — но она тратит свое время в основном на льстивые вздор люди называют гаданием. Я, однако, здесь, чтобы объяснить мудрость кентавров, которая безлична и беспристрастна. Мы наблюдаем в небе великие волны зла или перемен, которые иногда отмечаются там. Может потребоваться десять лет, чтобы убедиться в том, что мы видим. '