Джоан Роулинг


Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

After a hurried breakfast , they all pulled on jackets and scarves against the chilly grey January morning . Harry had an unpleasant constricted sensation in his chest ; he did not want to say goodbye to Sirius . He had a bad feeling about this parting ; he did n't know when they would next see each other and he felt it was incumbent upon him to say something to Sirius to stop him doing anything stupid -- Harry was worried that Snape 's accusation of cowardice had stung Sirius so badly he might even now be planning some foolhardy trip beyond Grimmauld Place . Before he could think of what to say , however , Sirius had beckoned him to his side .

После торопливого завтрака все натянули куртки и шарфы на фоне холодного серого январского утра. У Гарри было неприятное стесненное ощущение в груди; он не хотел прощаться с Сириусом. У него было плохое предчувствие об этой разлуке; он не знал, когда они в следующий раз увидятся, и считал своим долгом сказать что-нибудь Сириусу, чтобы он не наделал глупостей — Гарри беспокоился, что обвинение Снейпа в трусости так сильно задело Сириуса, что он мог бы планирует безрассудную поездку за пределы площади Гриммо. Однако, прежде чем он успел придумать, что сказать, Сириус подозвал его к себе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому