They followed her through the double doors and along the narrow corridor beyond , which was lined with more portraits of famous Healers and lit by crystal bubbles full of candles that floated up on the ceiling , looking like giant soapsuds . More witches and wizards in lime-green robes walked in and out of the doors they passed ; a foul-smelling yellow gas wafted into the passageway as they passed one door , and every now and then they heard distant wailing . They climbed a flight of stairs and entered the Creature-Induced Injuries corridor , where the second door on the right bore the words : 'D angerous ' Dai Llewellyn Ward : Serious Bites . Underneath this was a card in a brass holder on which had been handwritten : Healer-in-Charge : Hippocrates Smethwyck . Trainee Healer : Augustus Pye .
Они последовали за ней через двойные двери и по узкому коридору, вдоль которого стояли портреты знаменитых Целителей и который был освещен хрустальными пузырями, полными свечей, которые плавали на потолке, похожие на гигантскую мыльную пену. Еще больше ведьм и волшебников в светло-зеленых одеждах входили и выходили из дверей, мимо которых они проходили; Когда они проходили мимо одной из дверей, в коридор ворвался дурно пахнущий желтый газ, и время от времени они слышали отдаленные вопли. Они поднялись по лестнице и вошли в коридор травм, вызванных существами, где на второй двери справа было написано: «Опасно» Дай Ллевеллин Уорд: Серьезные укусы. Под ней была карточка в медном футляре, на которой было написано от руки: Ответственный целитель: Гиппократ Сметвик. Целитель-стажер: Огастус Пай.