Harry remembered Hagrid mentioning this pub in his first year : ' Yeh get a lot o ' funny folk in the Hog 's Head , ' he had said , explaining how he had won a dragon 's egg from a hooded stranger there . At the time Harry had wondered why Hagrid had not found it odd that the stranger kept his face hidden throughout their encounter ; now he saw that keeping your face hidden was something of a fashion in the Hog 's Head . There was a man at the bar whose whole head was wrapped in dirty grey bandages , though he was still managing to gulp endless glasses of some smoking , fiery substance through a slit over his mouth ; two figures shrouded in hoods sat at a table in one of the windows ; Harry might have thought them dementors if they had not been talking in strong Yorkshire accents , and in a shadowy corner beside the fireplace sat a witch with a thick , black veil that fell to her toes . They could just see the tip of her nose because it caused the veil to protrude slightly .
Гарри вспомнил, как Хагрид упомянул этот паб на первом курсе: «Да, в «Кабаньей голове» полно забавных людей», — сказал он, объясняя, как выиграл там драконье яйцо у незнакомца в капюшоне. В то время Гарри удивлялся, почему Хагриду не показалось странным, что незнакомец скрывал свое лицо на протяжении всей их встречи; теперь он понял, что скрывать свое лицо было модно в Кабанской Голове. У стойки стоял человек, вся голова которого была обмотана грязно-серыми бинтами, хотя он еще умудрялся глотать через щель над ртом бесконечные стаканы какого-то дымящегося, огненного вещества; две фигуры, закутанные в капюшоны, сидели за столом у одного из окон; Гарри мог бы принять их за дементоров, если бы они не говорили с сильным йоркширским акцентом, а в темном углу у камина сидела ведьма в толстой черной вуали, спускавшейся ей до пят. Они могли видеть только кончик ее носа, потому что из-за него вуаль слегка выступала.