Making straight for his favourite squashy old armchair beside the now extinct fire , Harry settled himself down comfortably and unrolled his parchment while looking around the room . The detritus of crumpled-up bits of parchment , old Gobstones , empty ingredient jars and sweet wrappers that usually covered the common room at the end of each day was gone , as were all Hermione 's elf hats . Wondering vaguely how many elves had now been set free whether they wanted to be or not , Harry uncorked his ink bottle , dipped his quill into it , then held it suspended an inch above the smooth yellowish surface of his parchment , thinking hard ... but after a minute or so he found himself staring into the empty grate , at a complete loss for what to say .
Направившись прямо к своему любимому мягкому старому креслу у ныне потухшего камина, Гарри удобно устроился и, развернув пергамент, оглядел комнату. Скомканные кусочки пергамента, старые плюйки, пустые банки из-под ингредиентов и обертки от конфет, которые обычно покрывали гостиную в конце каждого дня, исчезли, как и все эльфийские шляпы Гермионы. Смутно задаваясь вопросом, сколько эльфов сейчас освобождено, хотели они этого или нет, Гарри откупорил бутылку с чернилами, окунул в нее перо, затем поднял его на дюйм над гладкой желтоватой поверхностью пергамента, напряженно размышляя… но через минуту или около того он обнаружил, что смотрит в пустую решетку, совершенно не зная, что сказать.