Harry kicked off hard from the ground . The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away , shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks , and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blown it out of his head . He felt as though his heart was going to explode with pleasure ; he was flying again , flying away from Privet Drive as he 'd been fantasising about all summer , he was going home ... . For a few glorious moments , all his problems seemed to recede to nothing , insignificant in the vast , starry sky .
Гарри резко оттолкнулся от земли. Прохладный ночной воздух развевал его волосы, аккуратные квадратные сады на Тисовой улице исчезали, быстро сжимаясь в лоскутное одеяло из темно-зеленых и черных цветов, и все мысли о слушаниях в Министерстве вылетели из его головы, как будто порыв ветра выдул из головы. это из его головы. Ему казалось, что сердце его вот-вот взорвется от удовольствия; он снова летит, улетает с Тисовой улицы, о чем мечтал все лето, он едет домой... На несколько славных мгновений все его проблемы, казалось, отступили в ничто, ничтожно малы на фоне огромного звездного неба.