Three times that day Aunt Petunia shoved food into his room through the cat-flap Uncle Vernon had installed three summers ago . Every time Harry heard her approaching he tried to question her about the Howler , but he might as well have interrogated the doorknob for all the answers he got . Otherwise , the Dursleys kept well clear of his bedroom . Harry could n't see the point of forcing his company on them ; another row would achieve nothing except perhaps make him so angry he 'd perform more illegal magic .
В тот день тетя Петуния трижды проталкивала еду в его комнату через кошачий люк, который дядя Вернон установил три года назад. Каждый раз, когда Гарри слышал, как она приближается, он пытался расспросить ее о Ревуне, но с тем же успехом он мог допросить дверную ручку, чтобы получить все ответы, которые он получил. В остальном Дурсли держались подальше от его спальни. Гарри не видел смысла навязывать им свою компанию; еще одна ссора ничего не даст, разве что разозлит его настолько, что он применит еще больше незаконной магии.