' Keep your wand out , ' she told Harry , as they entered Wisteria Walk . 'N ever mind the Statute of Secrecy now , there 's going to be hell to pay anyway , we might as well be hanged for a dragon as an egg . Talk about the Reasonable Restriction of Underage Sorcery ... This was exactly what Dumbledore was afraid of -- what 's that at the end of the street ? Oh , it 's just Mr. Prentice ... Do n't put your wand away , boy , do n't I keep telling you I 'm no use ? '
— Держи палочку подальше, — сказала она Гарри, когда они вошли в Глицинию. — Не обращайте внимания на Статут секретности, нам все равно придется заплатить ад, нас могут повесить за дракона, а не за яйцо. Разговор о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних... Это было именно то, чего боялся Дамблдор — что это в конце улицы? О, это просто мистер Прентис... Не убирай свою палочку, мальчик, разве я не говорю тебе, что я бесполезен?