Well , thought Harry , as he crossed Magnolia Crescent , turned into Magnolia Road and headed towards the darkening play park , he had ( by and large ) done as Sirius advised . He had at least resisted the temptation to tie his trunk to his broomstick and set off for The Burrow by himself . In fact , Harry thought his behaviour had been very good considering how frustrated and angry he felt at being stuck in Privet Drive so long , reduced to hiding in flowerbeds in the hope of hearing something that might point to what Lord Voldemort was doing . Nevertheless , it was quite galling to be told not to be rash by a man who had served twelve years in the wizard prison , Azkaban , escaped , attempted to commit the murder he had been convicted for in the first place , then gone on the run with a stolen hippogriff ... .
Что ж, подумал Гарри, пересекая Магнолия-Кресент, сворачивая на Магнолия-роуд и направляясь к темнеющему игровому парку, он (в общем и целом) сделал так, как советовал Сириус. По крайней мере, он устоял перед искушением привязать свой чемодан к метле и отправиться в Нору в одиночку. На самом деле, Гарри думал, что его поведение было очень хорошим, учитывая то, как он был разочарован и зол из-за того, что так долго застрял на Тисовой улице, вынужденный прятаться в цветочных клумбах в надежде услышать что-то, что могло бы указать на то, что делает Лорд Волан-де-Морт. Тем не менее, было довольно обидно услышать от человека, который отсидел двенадцать лет в волшебной тюрьме, Азкабане, сбежал, попытался совершить убийство, за которое был осужден, а затем скрылся. с украденным гиппогрифом... .