Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

And then the world resolved itself into pain and semidarkness : He was half buried in the wreckage of a corridor that had been subjected to a terrible attack . Cold air told him that the side of the castle had been blown away , and hot stickiness on his cheek told him that he was bleeding copiously . Then he heard a terrible cry that pulled at his insides , that expressed agony of a kind neither flame nor curse could cause , and he stood up , swaying , more frightened than he had been that day , more frightened , perhaps , than he had been in his life ...

И тогда мир растворился в боли и полумраке: Он был наполовину похоронен в обломках коридора, подвергшегося страшной атаке. Холодный воздух подсказал ему, что часть замка снесло ветром, а горячая липкость на щеке подсказала ему, что он истекает кровью. Затем он услышал ужасный крик, который сжал его внутренности, выражавший агонию, которую не могли вызвать ни пламя, ни проклятие, и он встал, шатаясь, более испуганный, чем в тот день, более испуганный, может быть, более, чем когда-либо. в его жизни…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому