Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

Unfortunately , the brilliance that Bathilda exhibited earlier in her life has now dimmed . " The fire 's lit , but the cauldron 's empty , " as Ivor Dillonsby put it to me , or , in Enid Smeek 's slightly earthier phrase , " She 's nutty as squirrel poo . " Nevertheless , a combination of tried-and-tested reporting techniques enabled me to extract enough nuggets of hard fact to string together the whole scandalous story .

К сожалению, блеск, который Батильда демонстрировала ранее в своей жизни, теперь потускнел. «Огонь горит, но котел пуст», — как сказал мне Айвор Диллонсби, или, говоря более приземленным выражением Энид Смик, «она чокнутая, как беличья какашка». Тем не менее, сочетание проверенных методов репортажа позволило мне извлечь достаточно крупиц неопровержимых фактов, чтобы связать воедино всю скандальную историю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому