Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

Now paying attention to the names on the doors , Harry turned a corner . Halfway along the next corridor he emerged into a wide , open space where a dozen witches and wizards sat in rows at small desks not unlike school desks , though much more highly polished and free from graffiti . Harry paused to watch them , for the effect was quite mesmerizing . They were all waving and twiddling their wands in unison , and squares of colored paper were flying in every direction like little pink kites . After a few seconds , Harry realized that there was a rhythm to the proceedings , that the papers all formed the same pattern ; and after a few more seconds he realized that what he was watching was the creation of pamphlets -- that the paper squares were pages , which , when assembled , folded , and magicked into place , fell into neat stacks beside each witch or wizard .

Теперь, обратив внимание на имена на дверях, Гарри свернул за угол. На полпути по следующему коридору он вышел на широкое открытое пространство, где рядами за маленькими партами сидели дюжины ведьм и волшебников, мало чем отличавшиеся от школьных парт, только гораздо более полированных и свободных от граффити. Гарри остановился, чтобы посмотреть на них, потому что эффект был просто завораживающим. Все в унисон махали и вертели палочками, а квадратики цветной бумаги летали во все стороны, словно маленькие розовые змеи. Через несколько секунд Гарри понял, что в происходящем есть ритм, что все бумаги образуют один и тот же узор; и еще через несколько секунд он понял, что то, что он наблюдает, было созданием брошюр — что бумажные квадраты были страницами, которые, когда их собрали, сложили и заколдовали на место, упали в аккуратные стопки рядом с каждой ведьмой или волшебником.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому