Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

Harry picked up Hedwig 's cage , his Firebolt , and his rucksack , gave his unnaturally tidy bedroom one last sweeping look , and then made his ungainly way back downstairs to the hall , where he deposited cage , broomstick , and bag near the foot of the stairs . The light was fading rapidly , the hall full of shadows in the evening light . It felt most strange to stand here in the silence and know that he was about to leave the house for the last time . Long ago , when he had been left alone while the Dursleys went out to enjoy themselves , the hours of solitude had been a rare treat . Pausing only to sneak something tasty from the fridge , he had rushed upstairs to play on Dudley 's computer , or put on the television and flicked through the channels to his heart 's content . It gave him an odd , empty feeling remembering those times ; it was like remembering a younger brother whom he had lost .

Гарри взял клетку Хедвиги, «Молнию» и рюкзак, в последний раз окинул неестественно опрятную спальню, а затем неуклюже спустился вниз, в холл, где поставил клетку, метлу и сумку у подножия лестницы. . Свет быстро угасал, зал был полон теней в вечернем свете. Было очень странно стоять здесь в тишине и знать, что он собирается покинуть дом в последний раз. Давным-давно, когда он остался один, а Дурсли развлекались, часы одиночества были редким удовольствием. Делая паузы только для того, чтобы стащить что-нибудь вкусненькое из холодильника, он мчался наверх, чтобы поиграть на компьютере Дадли, или включал телевизор и листал каналы в свое удовольствие. Воспоминания о тех временах вызывали у него странное, пустое чувство; это было похоже на воспоминание о младшем брате, которого он потерял.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому