Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

" Ah , Potter , " said Snape , when Harry had knocked on his door and entered the unpleasantly familiar office that Snape , despite teaching floors above now , had not vacated ; it was as dimly lit as ever and the same slimy dead objects were suspended in colored potions all around the walls . Ominously , there were many cob-webbed boxes piled on a table where Harry was clearly supposed to sit ; they had an aura of tedious , hard , and pointless work about them .

— Ах, Поттер, — сказал Снейп, когда Гарри постучал в его дверь и вошел в неприятно знакомый кабинет, который Снейп, несмотря на то, что преподавал этажом выше, так и не покинул; он был так же тускло освещен, как и всегда, и все те же слизистые мертвые предметы висели в цветных зельях по всем стенам. Ужасно, но на столе, где Гарри явно должен был сидеть, было свалено множество оплетенных паутиной коробок; от них исходила аура утомительной, тяжелой и бессмысленной работы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому