Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

His lightheartedness was short-lived . There were Slytherin taunts to be endured next day , not to mention much anger from fellow Gryffindors , who were most unhappy that their Captain had got himself banned from the final match of the season . By Saturday morning , whatever he might have told Hermione , Harry would have gladly exchanged all the Felix Felicis in the world to be walking down to the Quidditch pitch with Ron , Ginny , and the others . It was almost unbearable to turn away from the mass of students streaming out into the sunshine , all of them wearing rosettes and hats and brandishing banners and scarves , to descend the stone steps into the dungeons and walk until the distant sounds of the crowd were quite obliterated , knowing that he would not be able to hear a word of commentary or a cheer or groan .

Его легкомыслие было недолгим. На следующий день пришлось терпеть слизеринские насмешки, не говоря уже о большом гневе со стороны товарищей-гриффиндорцев, которые были очень недовольны тем, что их капитану запретили участвовать в финальном матче сезона. К субботнему утру, что бы он ни сказал Гермионе, Гарри с радостью променял бы все Феликс Фелицис в мире на то, чтобы идти на поле для квиддича с Роном, Джинни и остальными. Было почти невыносимо отворачиваться от толпы студентов, вытекающих на солнечный свет, все в розетках и шляпах, размахивающих знаменами и шарфами, спускаться по каменным ступеням в подземелья и идти до тех пор, пока далекие звуки толпы не стихнут. уничтожены, зная, что он не сможет услышать ни слова комментария, аплодисментов или стонов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому