Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

" I wo n't say a word , sir , " said Riddle , and he left , but not before Harry had glimpsed his face , which was full of that same wild happiness it had worn when he had first found out that he was a wizard , the sort of happiness that did not enhance his handsome features , but made them , somehow , less human ...

— Не скажу ни слова, сэр, — сказал Риддл и ушел, но не раньше, чем Гарри увидел его лицо, полное того же дикого счастья, которое было на нем, когда он впервые узнал, что он волшебник. , такое счастье, которое не подчеркивало его красивые черты, а делало их как-то менее человечными...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому