The dungeon was , most unusually , already full of vapors and odd smells . Harry , Ron , and Hermione sniffed interestedly as they passed large , bubbling cauldrons . The four Slytherins took a table together , as did the four Ravenclaws . This left Harry , Ron , and Hermione to share a table with Ernie . They chose the one nearest a gold-colored cauldron that was emitting one of the most seductive scents Harry had ever inhaled : somehow it reminded him simultaneously of treacle tart , the woody smell of a broomstick handle , and something flowery he thought he might have smelled at the Burrow . He found that he was breathing very slowly and deeply and that the potion 's fumes seemed to be filling him up like drink . A great contentment stole over him ; he grinned across at Ron , who grinned back lazily .
Подземелье, что совершенно необычно, уже было наполнено испарениями и странными запахами. Гарри, Рон и Гермиона с интересом принюхались, проходя мимо больших кипящих котлов. Четверо слизеринцев сели за стол вместе, как и четверо рейвенкловцев. Это оставило Гарри, Рона и Гермиону за одним столом с Эрни. Они выбрали ближайший к котлу золотого цвета, который источал один из самых соблазнительных ароматов, которые Гарри когда-либо вдыхал: почему-то он одновременно напоминал ему пирог с патокой, древесный запах ручки метлы и что-то цветочное, которое, как ему казалось, он мог учуять. в Норе. Он обнаружил, что дышит очень медленно и глубоко, и пары зелья, казалось, наполняли его, как напиток. Его охватило великое удовлетворение; — он ухмыльнулся Рону, который лениво ухмыльнулся в ответ.