Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

People stared shamelessly as he approached . They even pressed their faces against the windows of their compartments to get a look at him . He had expected an upswing in the amount of gaping and gawping he would have to endure this term after all the " Chosen One " rumors in the Daily Prophet , but he did not enjoy the sensation of standing in a very bright spotlight . He tapped Ginny on the shoulder .

Люди бесстыдно смотрели на него, когда он приближался. Они даже прижимались лицами к окнам своих купе, чтобы разглядеть его. Он ожидал увеличения количества зеваний и зеваний, которые ему придется терпеть в этом семестре после всех слухов об «Избранном» в «Ежедневном пророке», но ему не нравилось ощущение того, что он стоит в очень ярком свете прожектора. Он похлопал Джинни по плечу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому