" His finest hour , " said Fred , unable to keep a straight face . " Let the scar on Goyle 's finger stand as a lasting tribute to his memory . Oh , come on , Ron , get yourself down to Hogsmeade and buy a new rat , what 's the point of moaning ? "
— Его звездный час, — сказал Фред, не в силах сохранить серьезное выражение лица. «Пусть шрам на пальце Гойла останется как вечная дань его памяти. О, давай, Рон, сходи в Хогсмид и купи новую крысу, что за нытье?