Джоан Роулинг

Отрывок из произведения:
Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

His eyes fell on the empty grate with the shriveled chip bags in it and he snorted . He bent down over the fireplace ; they could n't see what he was doing but when he drew back a second later , there was a roaring fire there . It filled the whole damp hut with flickering light and Harry felt the warmth wash over him as though he 'd sunk into a hot bath .

Его взгляд упал на пустую решетку с сморщенными пакетами из-под чипсов, и он фыркнул. Он склонился над камином; они не могли видеть, что он делал, но когда он секунду спустя отпрянул, там бушевал огонь. Он наполнил всю сырую хижину мерцающим светом, и Гарри почувствовал, как на него нахлынуло тепло, словно он погрузился в горячую ванну.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому