Mr. Dursley might have been drifting into an uneasy sleep , but the cat on the wall outside was showing no sign of sleepiness . It was sitting as still as a statue , its eyes fixed unblinkingly on the far corner of Privet Drive . It did n't so much as quiver when a car door slammed on the next street , nor when two owls swooped overhead . In fact , it was nearly midnight before the cat moved at all .
Мистер Дурсль мог погружаться в беспокойный сон, но кошка на стене снаружи не проявляла никаких признаков сонливости. Он сидел неподвижно, как статуя, не мигая глядя на дальний угол Тисовой улицы. Он даже не вздрогнул, когда на соседней улице хлопнула дверца машины или когда над головой пролетели две совы. На самом деле, было около полуночи, прежде чем кошка вообще шевельнулась.