Джин Страттон-Портер


Джин Страттон-Портер

Отрывок из произведения:
Веснушки / Freckles B1

She came down the trail , hand in hand with the red - haired , freckled timber guard whom she had worn herself past the limit of endurance to save only a few weeks before , racing in her eagerness to reach them , and laughing her “ Good morning , gentlemen , ” right and left . When she was ensconced on the wagonload of tenting , she sat on a roll of canvas as a queen on her throne . There was not a man of the gang who did not respect her . She was a living exponent of universal brotherhood . There was no man among them who needed her exquisite face or dainty clothing to teach him that the deference due a gentlewoman should be paid her . That the spirit of good fellowship she radiated levied an especial tribute of its own , and it became their delight to honor and please her .

Она шла по тропе рука об руку с рыжеволосым, веснушчатым лесным охранником, ради спасения которого она измотала все свои силы, чтобы спастись, всего несколько недель назад, мчалась в своем стремлении добраться до них и смеялась над ней: «Доброе утро». , господа», направо и налево. Устроившись в телеге с палатками, она сидела на рулоне холста, как королева на своем троне. Не было в банде человека, который бы ее не уважал. Она была живым представителем вселенского братства. Среди них не было мужчины, которому бы требовалось ее изысканное лицо или изящная одежда, чтобы научить его тому, что к ней следует относиться с почтением, подобающим джентльмену. То, что дух дружелюбия, который она излучала, сам по себе взимал особую дань уважения, и им доставляло удовольствие чтить и доставлять ей удовольствие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому