“ I ’ ve been away too slow and too easy , believing there ’ d be no greater harm than the loss of a tree . I ’ ve sent for a couple of first - class detectives . We will put them on his track , and rout him out and rid the country of him . I don ’ t propose for him to stop either our work or our pleasure . As for his being in the swamp now , I don ’ t believe it . He ’ d find a way out last night , in spite of us . Don ’ t you worry ! I am at the helm now , and I ’ ll see to that gentleman in my own way . ”
«Я шел слишком медленно и слишком легко, полагая, что нет большего вреда, чем потеря дерева. Я послал за парочкой первоклассных детективов. Мы выведем их на его след, разгромим его и избавим от него страну. Я не предлагаю ему прекратить ни нашу работу, ни наше удовольствие. Что касается его пребывания сейчас на болоте, то я в это не верю. Вчера вечером он нашел выход, несмотря на нас. Не волнуйтесь! Теперь я у руля и позабочусь об этом джентльмене по-своему.