On either side of the trees that constituted the first arch of this dim vista of the swamp he planted ferns that grew waist - high thus early in the season , and so skilfully the work had been done that not a frond drooped because of the change . Opposite , he cleared a space and made a flower bed . He filled one end with every delicate , lacy vine and fern he could transplant successfully . The body of the bed was a riot of color . Here he set growing dainty blue - eyed - Marys and blue - eyed grass side by side .
По обе стороны деревьев, образующих первую арку этого тусклого вида на болото, он посадил папоротники, которые в начале сезона выросли по пояс, и работа была сделана так умело, что ни одна ветвь не поникла из-за перемены. Напротив расчистил место и устроил клумбу. Один конец он заполнил всеми тонкими кружевными лозами и папоротниками, которые смог успешно пересадить. Тело кровати было буйством цвета. Здесь он поставил рядом растущие изящные голубоглазые Мэри и голубоглазую траву.