“ Ye see , ” said Duncan , “ that ’ s why they maun be watched so closely . They tak ’ , say , for instance , a burl maple — bird ’ s eye they call it in the factory , because it ’ s full o ’ wee knots and twists that look like the eye of a bird . They saw it out in sheets no muckle thicker than writin ’ paper .
— Видите ли, — сказал Дункан, — именно поэтому за ними нужно так внимательно следить. Берут, скажем, каповый клен — на фабрике его называют «птичьим глазом», потому что он полон мелких узлов и завитков, похожих на птичий глаз. Они распечатали это на листах, ничуть не толще писчей бумаги.