Nor did the Limberlost contain last year ’ s terrors . He had been with her in her hour of desolation , when stripped bare and deserted , she had stood shivering , as if herself afraid . He had made excursions into the interior until he was familiar with every path and road that ever had been cut . He had sounded the depths of her deepest pools , and had learned why the trees grew so magnificently . He had found that places of swamp and swale were few compared with miles of solid timber - land , concealed by summer ’ s luxuriant undergrowth .
В Лимберлосте не было и прошлогодних ужасов. Он был с ней в час ее отчаяния, когда она, обнаженная и покинутая, стояла, дрожа, как будто сама боялась. Он совершал экскурсии во внутренние районы, пока не изучил каждую тропу и дорогу, которые когда-либо были проложены. Он прощупал глубины ее самых глубоких заводей и узнал, почему деревья растут так великолепно. Он обнаружил, что болота и топи были немногочисленны по сравнению с милями сплошных лесов, скрытых под пышным летним подлеском.