It seemed that the bitterest thoughts of her life must have centred about the wooded reaches and the bright green meadows around Goring ; but women strangely hug the knife that stabs them , and , perhaps , amidst the gall , there may have mingled also sunny memories of sweetest hours , spent upon those shadowed deeps over which the great trees bend their branches down so low .
Казалось, самые горькие мысли в ее жизни были сосредоточены на лесистых просторах и ярко-зеленых лугах вокруг Геринга; но женщины странно обнимают нож, который их пронзает, и, возможно, среди желчи могли смешаться и солнечные воспоминания о самых сладких часах, проведенных в тех темных безднах, над которыми огромные деревья склоняют так низко свои ветви.