We woke late the next morning , and , at Harris 's earnest desire , partook of a plain breakfast , with " non dainties . " Then we cleaned up , and put everything straight ( a continual labour , which was beginning to afford me a pretty clear insight into a question that had often posed me -- namely , how a woman with the work of only one house on her hands manages to pass away her time ) , and , at about ten , set out on what we had determined should be a good day 's journey .
На следующее утро мы проснулись поздно и, по искреннему желанию Харриса, съели простой завтрак без «изысканий». Потом мы все прибрали и навели порядок (постоянный труд, который начал давать мне довольно ясное представление о вопросе, который часто меня задавал, а именно: как женщина, у которой на руках работа только в одном доме, умудряется скоротать время) и около десяти отправилась в путь, который, по нашему мнению, должен был стать хорошим дневным путешествием.