The river up to Sonning winds in and out through many islands , and is very placid , hushed , and lonely . Few folk , except at twilight , a pair or two of rustic lovers , walk along its banks . ' Arry and Lord Fitznoodle have been left behind at Henley , and dismal , dirty Reading is not yet reached . It is a part of the river in which to dream of bygone days , and vanished forms and faces , and things that might have been , but are not , confound them .
Река до Соннинга вьется и уходит через множество островов и очень спокойна, тиха и одинока. По его берегам гуляют немногие, за исключением пары-двух деревенских влюбленных в сумерках. ' Арри и лорд Фитцнудл остались в Хенли, а мрачный, грязный Ридинг еще не дошел. Это часть реки, где можно мечтать о минувших днях, об исчезнувших формах и лицах, и о вещах, которые могли бы быть, но не есть, сбивают их с толку.