It cast a gloom over the boat , there being no mustard . We ate our beef in silence . Existence seemed hollow and uninteresting . We thought of the happy days of childhood , and sighed . We brightened up a bit , however , over the apple-tart , and , when George drew out a tin of pine-apple from the bottom of the hamper , and rolled it into the middle of the boat , we felt that life was worth living after all .
Лодка погрузилась во мрак, поскольку горчицы не было. Мы ели говядину молча. Существование казалось пустым и неинтересным. Мы подумали о счастливых днях детства и вздохнули. Мы, однако, немного оживились за яблочным пирогом, и, когда Джордж вытащил со дна корзины банку ананасов и выкатил ее на середину лодки, мы почувствовали, что жизнь стоит того, чтобы ее прожить. после всего.