Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером



Джером Клапка Джером

Отрывок из произведения:
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

Rather an amusing thing happened while dressing that morning . I was very cold when I got back into the boat , and , in my hurry to get my shirt on , I accidentally jerked it into the water . It made me awfully wild , especially as George burst out laughing . I could not see anything to laugh at , and I told George so , and he only laughed the more . I never saw a man laugh so much . I quite lost my temper with him at last , and I pointed out to him what a drivelling maniac of an imbecile idiot he was ; but he only roared the louder . And then , just as I was landing the shirt , I noticed that it was not my shirt at all , but George 's , which I had mistaken for mine ; whereupon the humour of the thing struck me for the first time , and I began to laugh .

Тем утром, когда мы одевались, произошла довольно забавная вещь. Когда я вернулся в лодку, мне было очень холодно, и, спеша надеть рубашку, я случайно дернул ее в воду. Это меня ужасно взбесило, особенно когда Джордж рассмеялся. Я не увидел ничего, над чем можно было бы смеяться, и сказал об этом Джорджу, а он только засмеялся еще больше. Я никогда не видел, чтобы мужчина так смеялся. Наконец я совсем вышел из себя на него и указал ему, каким он был сумасшедшим маньяком или слабоумным идиотом; но он только заревел еще громче. И тут, как только я приземлял рубашку, я заметил, что это была вовсе не моя рубашка, а рубашка Джорджа, которую я принял за свою; после чего юмор этой вещи впервые поразил меня, и я начал смеяться.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому