Halliford and Shepperton are both pretty little spots where they touch the river ; but there is nothing remarkable about either of them . There is a tomb in Shepperton churchyard , however , with a poem on it , and I was nervous lest Harris should want to get out and fool round it . I saw him fix a longing eye on the landing-stage as we drew near it , so I managed , by an adroit movement , to jerk his cap into the water , and in the excitement of recovering that , and his indignation at my clumsiness , he forgot all about his beloved graves .
Халлифорд и Шеппертон — симпатичные маленькие местечки у реки; но ни в том, ни в другом нет ничего примечательного. Однако на кладбище в Шеппертоне есть могила со стихотворением, и я нервничал, как бы Харрис не захотел выйти и пошалить над ней. Я видел, как он с тоской смотрел на пристань, когда мы приближались к ней, поэтому мне удалось ловким движением дернуть его фуражку в воду, и в волнении от того, что она нашла ее, и в его негодовании по поводу моей неуклюжести, он совсем забыл о своих любимых могилах.