Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером



Джером Клапка Джером

Отрывок из произведения:
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

They put him under laughing-gas one year , poor lad , and drew all his teeth , and gave him a false set , because he suffered so terribly with toothache ; and then it turned to neuralgia and ear-ache . He was never without a cold , except once for nine weeks while he had scarlet fever ; and he always had chilblains . During the great cholera scare of 1871 , our neighbourhood was singularly free from it . There was only one reputed case in the whole parish : that case was young Stivvings .

Бедного мальчика, однажды его поместили под веселящий газ, вырвали ему все зубы и поставили ему вставные зубы, потому что он так ужасно страдал от зубной боли; а затем это переросло в невралгию и боль в ушах. Он никогда не был без простуды, кроме одного раза за девять недель, когда у него была скарлатина; и у него всегда было обморожение. Во время великой паники по холере в 1871 году наш район был на редкость свободен от этой болезни. Во всем приходе был только один известный случай: это был молодой Стиввингс.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому