The quaint back streets of Kingston , where they came down to the water 's edge , looked quite picturesque in the flashing sunlight , the glinting river with its drifting barges , the wooded towpath , the trim-kept villas on the other side , Harris , in a red and orange blazer , grunting away at the sculls , the distant glimpses of the grey old palace of the Tudors , all made a sunny picture , so bright but calm , so full of life , and yet so peaceful , that , early in the day though it was , I felt myself being dreamily lulled off into a musing fit .
Причудливые улочки Кингстона, где они подходили к кромке воды, выглядели весьма живописно в ярком солнечном свете: сверкающая река с дрейфующими баржами, лесистая тропинка, ухоженные виллы на другом берегу, Харрис, в красно-оранжевый пиджак, хрюканье весла, далекие проблески серого старого дворца Тюдоров — все это составляло солнечную картину, такую яркую, но спокойную, такую полную жизни и в то же время такую умиротворенную, что ранним утром хотя это и было так, я чувствовал, что меня мечтательно убаюкивает припадок задумчивости.