But , when I had paid for about a dozen chickens that he had killed ; and had dragged him , growling and kicking , by the scruff of his neck , out of a hundred and fourteen street fights ; and had had a dead cat brought round for my inspection by an irate female , who called me a murderer ; and had been summoned by the man next door but one for having a ferocious dog at large , that had kept him pinned up in his own tool-shed , afraid to venture his nose outside the door for over two hours on a cold night ; and had learned that the gardener , unknown to myself , had won thirty shillings by backing him to kill rats against time , then I began to think that maybe they 'd let him remain on earth for a bit longer , after all .
Но когда я заплатил примерно за дюжину цыплят, которых он убил; и вытаскивал его, рычащего и брыкающегося, за шиворот из ста четырнадцати уличных драк; и разгневанная женщина принесла мне на осмотр дохлую кошку и назвала меня убийцей; и был вызван соседом, кроме одного, за то, что у него на воле была свирепая собака, которая держала его прикованным в собственном сарае для инструментов, боясь высунуть нос за дверь более двух часов холодной ночью; и узнал, что садовник, неизвестно мне, выиграл тридцать шиллингов, поддержав его в убийстве крыс на время, тогда я начал думать, что, возможно, они все-таки позволят ему остаться на земле еще немного.