" Everybody just thinks things keep stopping off somewhere . They don ’ t . That ’ s what I was trying to tell Professor Peet . " He shifted in his seat and took out an eyesore of a handkerchief — a gray , wadded entity — and blew his nose . " The reason things seem to stop off somewhere is because that ’ s the only way most people know how to look at things , " he said . " But that doesn ’ t mean they do . " He put away his handkerchief , and looked at Nicholson . " Would you hold up your arm a second , please ? " he asked .
«Все думают, что все где-то останавливается. Это не так. Именно это я и пытался сказать профессору Питу». Он поерзал на своем месте, достал бельмо на глазу от носового платка — серое, ватное существо — и высморкался. «Причина, по которой все, кажется, где-то останавливается, заключается в том, что это единственный способ, которым большинство людей знают, как смотреть на вещи», - сказал он. «Но это не значит, что они это делают». Он убрал носовой платок и посмотрел на Николсона. «Не могли бы вы поднять руку на секунду, пожалуйста?» он спросил.