Джером Дэвид Сэлинджер


Джером Дэвид Сэлинджер

Отрывок из произведения:
Девять рассказов / Nine stories B1

When the phone rang , the gray - haired man asked the girl , with quite some little deference , if she would rather for any reason he didn ’ t answer it . The girl heard him as if from a distance , and turned her face toward him , one eye — on the side of the light — closed tight , her open eye very , however disingenuously , large , and so blue as to appear almost violet . The grayhaired man asked her to hurry up , and she raised up on her right forearm just quickly enough so that the movement didn ’ t quite look perfunctory . She cleared her hair back from her forehead with her left hand and said , " God . I don ’ t know . I mean what do you think ? " The gray - haired man said he didn ’ t see that it made a helluva lot of difference one way or the other , and slipped his left hand under the girl ’ s supporting arm , above the elbow , working his fingers up , making room for them between the warm surfaces of her upper arm and chest wall . He reached for the phone with his right hand . To reach it without groping , he had to raise himself somewhat higher , which caused the back of his head to graze a comer of the lampshade . In that instant , the light was particularly , if rather vividly , flattering to his gray , mostly white , hair . Though in disarrangement at that moment , it had obviously been freshly cut - or , rather , freshly maintained . The neckline and temples had been trimmed conventionally close , but the sides and top had been left rather more than just longish , and were , in fact , a trifle " distinguished - looking . " " Hello ? " he said resonantly into the phone .

Когда зазвонил телефон, седовласый мужчина с некоторой почтительностью спросил девушку, не хочет ли она по какой-либо причине ему не отвечать. Девушка услышала его как бы издалека и повернулась к нему лицом, один глаз — со стороны света — плотно закрылся, открытый глаз был очень, хотя и неискренним, большим и таким синим, что казался почти фиолетовым. Седой мужчина попросил ее поторопиться, и она приподнялась на правом предплечье достаточно быстро, чтобы движение не выглядело небрежным. Она убрала волосы со лба левой рукой и сказала: «Боже. Я не знаю. Я имею в виду, что ты думаешь?» Седой мужчина сказал, что не видит, что это имеет огромное значение, так или иначе, и просунул левую руку под поддерживающую руку девушки, выше локтя, поднимая пальцы вверх, освобождая для них место между теплые поверхности ее плеча и грудной клетки. Он потянулся к телефону правой рукой. Чтобы дотянуться до него, не нащупывая, ему пришлось приподняться несколько выше, из-за чего его затылок задел угол абажура. В этот момент свет особенно, хотя и довольно яркий, льстил его седым, преимущественно белым, волосам. Хотя в тот момент он находился в беспорядке, он, очевидно, был только что срезан или, скорее, недавно отремонтирован. Вырез и виски были подстрижены традиционно коротко, но по бокам и сверху остались не просто длинными, и на самом деле выглядели несколько «выдающимся». «Алло?» — звучно сказал он в трубку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому