He quickly picked up something else from the table , a letter from his older brother in Albany . It had been on his table even before he had checked into the hospital . He opened the envelope , loosely resolved to read the letter straight through , but read only the top half of the first page . He stopped after the words " Now that the g . d . war is over and you probably have a lot of time over there , how about sending the kids a couple of bayonets or swastikas . . . " After he ’ d torn it up , he looked down at the pieces as they lay in the wastebasket . He saw that he had overlooked an enclosed snapshot . He could make out somebody ’ s feet standing on a lawn somewhere .
Он быстро взял со стола еще кое-что — письмо от старшего брата из Олбани. Оно лежало на его столе еще до того, как он попал в больницу. Он открыл конверт, твердо решив прочитать письмо до конца, но прочитал только верхнюю половину первой страницы. Он остановился после слов «Теперь, когда война закончилась и у тебя там, наверное, много времени, как насчет того, чтобы послать ребятам пару штыков или свастик...» После того, как он разорвал его, он посмотрел вниз. на куски, лежащие в мусорной корзине. Он увидел, что проглядел вложенный снимок. Он мог различить чьи-то ноги, стоящие где-то на лужайке.