I waited , receptively , for further information , but none came . I looked down at Charles , who was now resting the side of his face on his chair seat . When he saw that I was looking at him , he closed his eyes , sleepily , angelically , then stuck out his tongue — an appendage of startling length — and gave out what in my country would have been a glorious tribute to a myopic baseball umpire . It fairly shook the tearoom .
Я с нетерпением ждал дальнейшей информации, но ее не последовало. Я посмотрел на Чарльза, который теперь положил половину лица на сиденье стула. Когда он увидел, что я смотрю на него, он сонно, ангельски закрыл глаза, затем высунул язык — придаток поразительной длины — и произнес то, что в моей стране было бы славной данью близорукому бейсбольному судье. Это изрядно потрясло чайную.