" He certainly has green eyes . Haven ’ t you , Charles ? " Charles gave me the fishy look my question deserved , then wriggled downward and forward in his chair till all of his body was under the table except his head , which he left , wrestler ’ s - bridge style , on the chair seat . " They ’ re orange , " he said in a strained voice , addressing the ceiling . He picked up a comer of the tablecloth and put it over his handsome , deadpan little face .
«У него определенно зеленые глаза. Не так ли, Чарльз?» Чарльз бросил на меня подозрительный взгляд, которого заслуживал мой вопрос, а затем пополз вниз и вперед на стуле, пока все его тело не оказалось под столом, кроме головы, которую он оставил, как борцовский мостик, на сиденье стула. «Они оранжевые», — сказал он напряженным голосом, обращаясь к потолку. Он взял уголок скатерти и прикрыл им свое красивое, невозмутимое личико.