Her joke of a name aside , her general unprettiness aside , she was - in terms of permanently memorable , immoderately perceptive , small - area faces — a stunning and final girl . She went directly to the refrigerator and opened it . As she peered inside , with her legs apart and her hands on her knees , she whistled , unmelodically , through her teeth , keeping time with a little uninhibited , pendulum action of her rear end . Sandra and Mrs . Snell were silent . Mrs . Snell put out her cigarette , unhurriedly .
Если оставить в стороне ее шутку с именем, если оставить в стороне ее общую некрасивость, она была - с точки зрения навсегда запоминающихся, неумеренно проницательных, маленьких лиц - потрясающей и окончательной девушкой. Она подошла прямо к холодильнику и открыла его. Заглянув внутрь, расставив ноги и положив руки на колени, она немелодично насвистывала сквозь зубы, отсчитывая такт с помощью небольшого раскованного маятникового движения задницы. Сандра и миссис Снелл молчали. Миссис Снелл неторопливо потушила сигарету.