Джером Дэвид Сэлинджер


Джером Дэвид Сэлинджер

Отрывок из произведения:
Девять рассказов / Nine stories B1

I ’ m not saying I will , but I could go on for hours escorting the reader — forcibly , if necessary — back and forth across the Paris - Chinese border . I happen to regard the Laughing Man as some kind of super - distinguished ancestor of mine — a sort of Robert E . Lee , say , with the ascribed virtues held under water or blood . And this illusion is only a moderate one compared to the one I had in 1928 , when I regarded myself not only as the Laughing Man ’ s direct descendant but as his only legitimate living one . I was not even my parents ’ son in 1928 but a devilishly smooth impostor , awaiting their slightest blunder as an excuse to move in — preferably without violence , but not necessarily — to assert my true identity . As a precaution against breaking my bogus mother ’ s heart , I planned to take her into my underworld employ in some undefined but appropriately regal capacity . But the main thing I had to do in 1928 was watch my step . Play along with the farce . Brush my teeth . Comb my hair . At all costs , stifle my natural hideous laughter .

Я не говорю, что буду, но я мог бы часами сопровождать читателя — при необходимости насильно — туда и обратно через парижско-китайскую границу. Я считаю Смеющегося Человека своего рода своим выдающимся предком — скажем, своего рода Робертом Э. Ли, с приписываемыми ему добродетелями, скрытыми под водой или кровью. И эта иллюзия лишь умеренная по сравнению с той, которая была у меня в 1928 году, когда я считал себя не только прямым потомком Смеющегося человека, но и единственным законным живым его потомком. В 1928 году я даже не был сыном своих родителей, а чертовски ловким самозванцем, ожидающим их малейшей ошибки в качестве предлога для переезда – желательно без насилия, но не обязательно – чтобы утвердить свою истинную личность. В качестве меры предосторожности, чтобы не разбить сердце моей фальшивой матери, я планировал взять ее на работу в свой преступный мир в каком-то неопределенном, но вполне царственном качестве. Но главное, что мне нужно было делать в 1928 году, — это следить за своим шагом. Подыграйте фарсу. Чистить зубы. Расчеши мне волосы. Любой ценой подави мой естественный отвратительный смех.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому