" A bananafish , " he said , and undid the belt of his robe . He took off the robe . His shoulders were white and narrow , and his trunks were royal blue . He folded the robe , first lengthwise , then in thirds . He unrolled the towel he had used over his eyes , spread it out on the sand , and then laid the folded robe on top of it . He bent over , picked up the float , ad secured it under his right arm . Then , with his left hand , he took Sybil ’ s hand .
«Рыба-банан», — сказал он и расстегнул пояс своей мантии. Он снял халат. Его плечи были белыми и узкими, а плавки — королевского синего цвета. Он сложил мантию сначала вдоль, затем втрое. Он развернул полотенце, которым закрывал глаза, расстелил его на песке, а затем положил поверх него сложенную мантию. Он наклонился, поднял поплавок и закрепил его под правой рукой. Затем левой рукой он взял руку Сибиллы.