Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер



Джером Дэвид Сэлинджер

Отрывок из произведения:
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

The thing was , I could n't think of a room or a house or anything to describe the way Stradlater said he had to have . I 'm not too crazy about describing rooms and houses anyway . So what I did , I wrote about my brother Allie 's baseball mitt . It was a very descriptive subject . It really was . My brother Allie had this left-handed fielder 's mitt . He was left-handed . The thing that was descriptive about it , though , was that he had poems written all over the fingers and the pocket and everywhere .

Дело в том, что я не мог придумать ни комнаты, ни дома, ни чего-либо, что могло бы описать то, что, по словам Стрэдлейтера, он должен был иметь. В любом случае, я не слишком увлекаюсь описанием комнат и домов. Так что я сделал, я написал о бейсбольной перчатке моего брата Элли. Это была очень описательная тема. Это действительно было. У моего брата Элли была рукавица полевого игрока для левшей. Он был левшой. Однако показательным было то, что у него на пальцах, в кармане и везде были написаны стихи.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому