Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

While I was considering the problem , Wolf Larsen came on deck . We noticed something strange about him at once . The indecisiveness , or feebleness , of his movements was more pronounced . His walk was actually tottery as he came down the port side of the cabin . At the break of the poop he reeled , raised one hand to his eyes with the familiar brushing gesture , and fell down the steps -- still on his feet -- to the main deck , across which he staggered , falling and flinging out his arms for support . He regained his balance by the steerage companion-way and stood there dizzily for a space , when he suddenly crumpled up and collapsed , his legs bending under him as he sank to the deck .

Пока я обдумывал эту проблему, на палубу вышел Вольф Ларсен. Мы сразу заметили в нем нечто странное. Нерешительность или слабость его движений была более заметна. Его походка была на самом деле нетвердой, когда он спустился по левому борту каюты. На обрыве кормы он пошатнулся, поднял одну руку к глазам знакомым жестом и упал по ступенькам — все еще на ногах — на главную палубу, по которой он, пошатываясь, упал и раскинул руки для поддержки. Он восстановил равновесие у трапа третьего класса и некоторое время стоял там, испытывая головокружение, когда внезапно согнулся и рухнул, ноги подогнулись под ним, когда он опустился на палубу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому