On this night , sleeping under my beloved shears , I was aroused by his footsteps on the deck . It was a starlight night , and I could see the bulk of him dimly as he moved about . I rolled out of my blankets and crept noiselessly after him in my stocking feet . He had armed himself with a draw-knife from the tool-locker , and with this he prepared to cut across the throat-halyards I had again rigged to the shears . He felt the halyards with his hands and discovered that I had not made them fast . This would not do for a draw-knife , so he laid hold of the running part , hove taut , and made fast . Then he prepared to saw across with the draw-knife .
В эту ночь, когда я спал под моими любимыми ножницами, меня разбудили его шаги на палубе. Это была звездная ночь, и я смутно видел его фигуру, когда он двигался. Я скатилась с одеял и бесшумно поползла за ним в одних носках. Он вооружился выдвижным ножом из ящика с инструментами и с его помощью приготовился перерезать горло-фалы, которые я снова прикрепил к ножницам. Он ощупал фалы руками и обнаружил, что я не закрепил их. Это не годилось для выдвижного ножа, поэтому он ухватился за ходовую часть, туго натянул и закрепил. Затем он приготовился пилить поперек с помощью выдвижного ножа.