Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

He took no notice of me . Nor did he notice the open trap . Before I could grasp the situation , or act , he had walked right into the trap . One foot was descending into the opening , while the other foot was just on the verge of beginning the uplift . But when the descending foot missed the solid flooring and felt vacancy beneath , it was the old Wolf Larsen and the tiger muscles that made the falling body spring across the opening , even as it fell , so that he struck on his chest and stomach , with arms outstretched , on the floor of the opposite side . The next instant he had drawn up his legs and rolled clear . But he rolled into my marmalade and underclothes and against the trap-door .

Он не обратил на меня никакого внимания. Не заметил он и открытой ловушки. Прежде чем я успел осознать ситуацию или что-то предпринять, он попал прямо в ловушку. Одна нога опускалась в отверстие, в то время как другая нога была как раз на грани начала подъема. Но когда опускающаяся нога не коснулась твердого пола и почувствовала пустоту внизу, именно старый Волк Ларсен и тигриные мышцы заставили падающее тело прыгнуть через отверстие, даже когда оно упало, так что он ударился грудью и животом, раскинув руки, на полу противоположной стороны. В следующее мгновение он подтянул ноги и откатился в сторону. Но он завернулся в мой мармелад и нижнее белье и прислонился к люку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому