Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

" It would be better , I imagine , if you let harems alone and devoted your attention to lonely and inoffensive-looking seals , " was what she said . " I think I have read something about them . Dr. Jordan 's book , I believe . They are the young bulls , not old enough to have harems of their own . He called them the holluschickie , or something like that . It seems to me if we find where they haul out -- "

"Я думаю, было бы лучше, если бы вы оставили гаремы в покое и посвятили свое внимание одиноким и безобидно выглядящим тюленям", - вот что она сказала. "Мне кажется, я что-то читал о них. Книга доктора Джордана, я полагаю. Это молодые бычки, недостаточно взрослые, чтобы иметь собственные гаремы. Он называл их холлущицкими или что-то в этом роде. Мне кажется, если мы найдем, где они вытаскивают...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому